CONTRATO DE CRUCERO

(v. 03INT)


AVISO IMPORTANTE

EL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO ES UN CONTRATO LEGALMENTE VINCULANTE SE ENCUENTRE O NO FIRMADO POR EL HUÉSPED O EL ADULTO RESPONSABLE POR EL HUÉSPED. ES EMITIDO POR EL TRANSPORTISTA EN BASE A LA ACEPTACIÓN DEL HUÉSPED, INDIVIDUALMENTE O A TRAVÉS DEL ADULTO RESPONSABLE DEL HUÉSPED, SIEMPRE SUJETO A LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTABLECIDOS EN EL MISMO.

EL CONTRATO DE CRUCERO SE APLICARÁ EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE Y ESTARÁ SUJETO A LAS DISPOSICIONES DE CUALQUIER LEGISLACIÓN APLICABLE EN MATERIA DE PROTECCIÓN DEL CONSUMIDOR QUE NO PUEDAN EXCLUIRSE POR CONTRATO.

CIERTAS DISPOSICIONES DEL CONTRATO DE CRUCERO PODRÍAN NO SERLE APLICABLES A USTED. CADA CLÁUSULA Y DISPOSICIÓN DEL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO ES INDEPENDIENTE. SI SE DETERMINARA QUE ALGUNA SECCIÓN DE ESTE CONTRATO FUERA INAPLICABLE, INVÁLIDA O QUEDARA SIN EFECTO BAJO LA LEGISLACIÓN APLICABLE, DICHA SECCIÓN SERÁ TENIDA POR EXCLUIDA DEL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO Y TODAS LAS SECCIONES RESTANTES PERMANECERÁN EN PLENA VIGENCIA Y EFECTO.

EL HUÉSPED Y EL ADULTO RESPONSABLE DEBERÁN PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN DESDE LA CLÁUSULA 9 HASTA LAS CLÁUSULAS 23, 35 Y 36, LAS CUALES PODRÍAN LIMITAR LOS DERECHOS DEL HUÉSPED Y EXIMIR DE RESPONSABILIDAD AL TRANSPORTISTA, AL BUQUE Y A CUALQUIERA DE SUS AGENTES, EMPLEADOS O CONTRATISTAS EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE.

TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONTRATO DE CRUCERO

 

A título oneroso, Magical Cruise Company, Limited, que opera bajo el nombre de Disney Cruise Line, y el Huésped acuerdan lo siguiente:

  1. Este Contrato de Crucero es emitido por Magical Cruise Company, Limited.

  2. El Contrato de Crucero incorpora e incluye expresamente el Aviso Importante que se encuentra en la parte superior. El Huésped acepta este Contrato de Crucero sujeto a todos los términos, condiciones, limitaciones, excepciones y disposiciones contenidas en el presente y ellas constituyen un Contrato de Transporte.

  3. El uso del masculino en el presente documento se considerará que incluye el femenino y el uso del singular se considerará que incluye el plural cuando el contexto así lo requiera.

  4. El Contrato de Crucero se considerará un compromiso y un reconocimiento por parte del Huésped, en su nombre y en el de todas las demás personas que viajen en virtud de este Contrato de Crucero, así como en el de sus herederos y representantes, de que él y ellos aceptan y están de acuerdo con todos los términos y condiciones del presente.

  5. (a) La palabra "Huésped" refiere a todos los pasajeros (adultos, menores o incapaces) que viajen bajo este Contrato de Crucero y los herederos y representantes de cada uno de dichos pasajeros, incluido un Adulto Responsable.

    (b) La palabra "Transportista" refiere a Magical Cruise Company, Limited, operando como Disney Cruise Line, y el propio Buque (o un buque sustituto).

    (c) La palabra "Buque" hace referencia a un barco fletado, operado o proporcionado por el Transportista en el que el Huésped vaya a viajar o pueda viajar o, según el caso, contra el que el Huésped pueda tener un reclamo.

    (d) El término "Capitán" refiere al Capitán o su subordinado delegado en cualquier buque proporcionado por el Transportista en el que el Huésped pueda estar viajando.

    (e) El término "propiedad", tal y como se utiliza en lo sucesivo, refiere a las pertenencias, efectos y posesiones, incluido el equipaje, que el Huésped pueda llevar a bordo del Buque o adquirir durante el viaje, independientemente de si la propiedad se coloca en el camarote del Huésped o es utilizada por el Huésped, o, se almacena en la sala de equipajes, bodegas o caja fuerte del Buque contra recibo a petición del Huésped.

    (f) El término "equipaje" significa el equipaje, bolso(s) o valija(s) en o por la cual el Huésped contiene y transporta los bienes que no lleva puestos a la entrada y salida del Buque.

    (g) El término "Adulto Responsable" refiere al padre o tutor de un menor de 18 años, cualquier adulto mayor de 18 años que esté autorizado por el padre o tutor para tener el cuidado, custodia y control del menor de 18 años del padre o tutor, o el tutor u otro representante legal de una persona que no sea competente para contratar. Un Adulto Responsable celebra el presente Contrato de Crucero individualmente y en nombre del hijo menor o tutelado del Adulto Responsable.

  6. El presente Contrato de Crucero es válido únicamente para el Huésped nombrado en adelante para el viaje indicado y no es transferible ni asignable sin el consentimiento escrito del Transportista. El dinero del pasaje y los cargos pagados por adelantado se considerarán devengados en su totalidad en el momento del pago y no se reembolsarán en su totalidad o en parte bajo ninguna circunstancia, excepto en cumplimiento de la sección de los Términos y Condiciones de Reserva titulada "Cancelaciones/Reembolsos" aplicable al viaje para el que se ha convenido el pasaje en virtud del presente Contrato de Crucero.

  7. Cualquier Huésped menor a 18 años y aquellas personas que no sean capaces de contratar deberán ser identificadas ante el Transportista al tiempo de la reserva y deberán estar acompañados por un Adulto Responsable en el crucero. Este Contrato de Crucero constituye un contrato vinculante entre el Transportista y el Adulto Responsable, quien contrata en su nombre y en el nombre del Huésped menor u otra persona incapaz de contratar.

  8. Cualquier persona que acepte este Contrato de Crucero como Adulto Responsable, y cada Huésped menor de edad, independientemente de que dicho menor y adulto estén o no identificados conjuntamente en su(s) Contrato(s) de Crucero, serán conjunta y solidariamente responsables por la conducta y comportamiento del Huésped menor de edad, y el Adulto Responsable será considerado tutor de dicho Huésped menor de edad a todos los efectos legales.

  9. EN CASO DE QUE EL HUÉSPED PUEDA ALEGAR UNA CAUSA DE ACCIÓN EN VIRTUD DE LA LEY QUE RIGE CUALQUIER RECLAMO QUE PUEDA HACERSE VALER CONTRA EL TRANSPORTISTA Y/O EL BUQUE POR NEGLIGENCIA O DAÑOS O AMBOS, EL TRANSPORTISTA Y EL BUQUE NO SERÁN RESPONSABLES DEL SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO O DAÑO PSICOLÓGICO DEL HUÉSPED, DE CUALQUIER TIPO, A MENOS QUE DICHO SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO O DAÑO PSICOLÓGICO HAYA SIDO:

    • (a) EL RESULTADO DE LESIONES FÍSICAS AL HUÉSPED CAUSADAS POR NEGLIGENCIA O FALTA DE UN MIEMBRO DE LA TRIPULACIÓN O DEL DIRECTOR, AGENTE, CAPITÁN, PROPIETARIO U OPERADOR DEL BUQUE;

    • (b) EL RESULTADO DE QUE EL HUÉSPED HAYA ESTADO EN RIESGO REAL DE SUFRIR LESIONES FÍSICAS, Y TAL RIESGO HA SIDO CAUSADO POR LA NEGLIGENCIA O LA FALTA DE UN MIEMBRO DE LA TRIPULACIÓN O DEL DIRECTOR, AGENTE, CAPITÁN, PROPIETARIO U OPERADOR DEL BUQUE; O

    • (c) INTENCIONALMENTE CAUSADO POR UN MIEMBRO DE LA TRIPULACIÓN O EL DIRECTOR, AGENTE, CAPITÁN, PROPIETARIO U OPERADOR DEL BUQUE.

  10. NO SE PODRÁ INTERPONER DEMANDA ALGUNA CONTRA EL TRANSPORTISTA O EL BUQUE POR RETRASO, INMOVILIZACIÓN, DAÑO, ENFERMEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO, DAÑO PSICOLÓGICO O FALLECIMIENTO DEL HUÉSPED, A MENOS QUE SE ENVÍE AL TRANSPORTISTA, EN SU OFICINA DE LA DIRECCIÓN AQUÍ INDICADA, UNA NOTIFICACIÓN ESCRITA DEL RECLAMO CON TODOS LOS DETALLES, EN EL PLAZO DE SEIS (6) MESES A PARTIR DEL DÍA EN QUE SE PRODUJO EL SUCESO QUE CAUSÓ DICHO RETRASO, INMOVILIZACIÓN, DAÑO, ENFERMEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO, DAÑO PSICOLÓGICO O FALLECIMIENTO DEL HUÉSPED; Y EN NINGÚN CASO SE PODRÁ INTERPONER DEMANDA ALGUNA CONTRA EL TRANSPORTISTA O EL BUQUE EN RELACIÓN CON EL RETRASO, INMOVILIZACIÓN, DAÑO, ENFERMEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO, DAÑO PSICOLÓGICO O FALLECIMIENTO, A MENOS QUE LA DEMANDA SE INICIE (INTERPONGA) EN EL PLAZO DE UN (1) AÑO A PARTIR DEL DÍA EN QUE SE PRODUJO EL SUCESO QUE CAUSÓ EL RETRASO, INMOVILIZACIÓN, DAÑO, ENFERMEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO, DAÑO PSICOLÓGICO O FALLECIMIENTO DEL HUÉSPED, Y EL PROCESO SE NOTIFIQUE EN EL PLAZO DE CIENTO VEINTE (120) DÍAS A PARTIR DE LA INTERPOSICIÓN DE LA DEMANDA.

  11. NO SE PODRÁ INTERPONER DEMANDA ALGUNA CONTRA EL TRANSPORTISTA O EL BUQUE POR RECLAMOS RELACIONADOS CON PÉRDIDAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD SALVO QUE SE ENVÍE AL TRANSPORTISTA, EN SU OFICINA DE LA DIRECCIÓN AQUÍ INDICADA, UNA NOTIFICACIÓN ESCRITA DEL RECLAMO CON TODOS LOS DETALLES, EN EL PLAZO DE TREINTA (30) DÍAS A PARTIR DEL DÍA DE LA FINALIZACIÓN DEL VIAJE AL QUE SE REFIERE EL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO; Y EN NINGÚN CASO PODRÁ INTERPONERSE DEMANDA ALGUNA CONTRA EL TRANSPORTISTA O EL BUQUE POR PÉRDIDA O DAÑOS MATERIALES, A MENOS QUE LA DEMANDA SE INICIE (INTERPONGA) EN EL PLAZO DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FINALIZACIÓN DEL VIAJE Y EL PROCESO SE NOTIFIQUE EN EL PLAZO DE CIENTO VEINTE (120) DÍAS A PARTIR DE LA INTERPOSICIÓN DE LA DEMANDA.

  12. ESTE CONTRATO DE CRUCERO DISPONE LA EXCLUSIVA RESOLUCIÓN DE DISPUTAS A TRAVÉS DE ACCIONES LEGALES INDIVIDUALES EN NOMBRE DEL HUÉSPED Y NO A TRAVÉS DE ACCIONES COLECTIVAS. EL HUÉSPED ACEPTA QUE CUALQUIER ACCIÓN LEGAL CONTRA EL TRANSPORTISTA (SI LA LEY APLICABLE LO PERMITE) SERÁ INICIADA O LITIGADA POR EL HUÉSPED INDIVIDUALMENTE Y NO COMO MIEMBRO DE NINGUNA CLASE O COMO PARTE DE UNA ACCIÓN COLECTIVA.

    EN CASO DE PROCESO IN REM CONTRA EL BUQUE, EL HUÉSPED ACEPTA IRREVOCABLEMENTE POR LA PRESENTE QUE EL ENVÍO DE UNA CARTA DE COMPROMISO DE CUALQUIERA DE LAS ASEGURADORAS DEL TRANSPORTISTA CONSTITUIRÁ UNA FORMA ADECUADA Y APROPIADA DE GARANTÍA PARA LA LIBERACIÓN INMEDIATA DEL BUQUE EN LUGAR DE SU DETENCIÓN.

    ADICIONALMENTE:

    • A. PARA LOS CRUCEROS QUE SE RESERVEN EN NUEVA ZELANDA O UTILIZANDO UNA DIRECCIÓN DE NUEVA ZELANDA, SE ACUERDA POR Y ENTRE EL HUÉSPED Y EL TRANSPORTISTA QUE TODOS LOS RECLAMOS, DISPUTAS Y ASUNTOS DE CUALQUIER TIPO QUE SURJAN, SE DERIVEN O SE RELACIONEN CON UNA RESERVA O CRUCERO DE DISNEY CRUISE LINE SE SOMETERÁN PARA SU RESOLUCIÓN, EN SU CASO, EXCLUSIVAMENTE A LOS TRIBUNALES DE NUEVA ZELANDA QUE TENGAN JURISDICCIÓN EN LA MATERIA, CON EXCLUSIÓN DE LOS TRIBUNALES UBICADOS EN CUALQUIER OTRO PAÍS, TERRITORIO O POSESIÓN.

    • B. PARA LOS CRUCEROS QUE SE RESERVEN EN AUSTRALIA O EN LOS QUE SE UTILICE UNA DIRECCIÓN AUSTRALIANA, SE ACUERDA POR Y ENTRE EL HUÉSPED Y EL TRANSPORTISTA QUE TODOS LOS RECLAMOS, DISPUTAS Y ASUNTOS DE CUALQUIER TIPO QUE SURJAN, SE DERIVEN O ESTÉN RELACIONADOS CON UNA RESERVA O UN CRUCERO DE DISNEY CRUISE LINE SE SOMETERÁN PARA SU RESOLUCIÓN, EN SU CASO, EXCLUSIVAMENTE A LOS TRIBUNALES DE NUEVA GALES DEL SUR, AUSTRALIA CON JURISDICCIÓN EN LA MATERIA, CON EXCLUSIÓN DE LOS TRIBUNALES UBICADOS EN CUALQUIER OTRO PAÍS, TERRITORIO O POSESIÓN.

    • C. PARA TODOS LOS DEMÁS CRUCEROS, SI ALGÚN HUÉSPED DESEA INTERPONER UNA ACCIÓN LEGAL EN LOS ESTADOS UNIDOS DERIVADA DE, RESULTANTE DE O RELACIONADA CON UNA RESERVA O CRUCERO DE DISNEY CRUISE LINE, DICHA ACCIÓN LEGAL SE LITIGARÁ, EN SU CASO, EN Y ANTE CUALQUIER TRIBUNAL DE JURISDICCIÓN COMPETENTE UBICADO EN EL CONDADO DE BREVARD, FLORIDA, EE.UU., O ANTE EL TRIBUNAL DE DISTRITO DE LOS ESTADOS UNIDOS, DISTRITO MEDIO DE FLORIDA, DIVISIÓN DE ORLANDO, CON EXCLUSIÓN DE LOS TRIBUNALES UBICADOS EN CUALQUIER OTRO CONDADO, DISTRITO, ESTADO, PAÍS, TERRITORIO O POSESIÓN.

  13. A. PARA CRUCEROS QUE SEAN (i) RESERVADOS EN AUSTRALIA O UTILIZANDO UNA DIRECCIÓN AUSTRALIANA O (ii) RESERVADOS EN NUEVA ZELANDA O UTILIZANDO UNA DIRECCIÓN DE NUEVA ZELANDA, LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA ESTÁ LIMITADA A:

    (a) EN CASO DE FALLECIMIENTO O LESIONES FÍSICAS, LA CANTIDAD MÁXIMA DE AUD 775.000 O EL LÍMITE MÁXIMO IMPUESTO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE; Y

    (b) PARA CUALQUIER OTRO SINIESTRO, EL MÁXIMO DE AUD 6.500 O EL LÍMITE MÁXIMO IMPUESTO POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE.

    B. PARA TODOS LOS DEMÁS CRUCEROS, EN CUANTO SEA APLICABLE:

    (i) EN LOS CRUCEROS QUE NO EMBARQUEN, DESEMBARQUEN NI HAGAN ESCALA EN NINGÚN PUERTO DE ESTADOS UNIDOS Y QUE NO EMBARQUEN NI DESEMBARQUEN EN NINGÚN PUERTO DE UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA, EL TRANSPORTISTA PODRÁ BENEFICIARSE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS RESTRICCIONES, EXENCIONES, INMUNIDADES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTABLECIDAS EN EL "CONVENIO DE ATENAS RELATIVO AL TRANSPORTE DE PASAJEROS Y SUS EQUIPAJES POR MAR DE 1974", ASÍ COMO EL "PROTOCOLO DEL CONVENIO DE ATENAS RELATIVO AL TRANSPORTE DE PASAJEROS Y SUS EQUIPAJES POR MAR DE 1976", ("CONVENIO DE ATENAS") QUE LIMITA LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA POR MUERTE O LESIONES PERSONALES DE UN PASAJERO A UN MÁXIMO DE 46.666 DERECHOS ESPECIALES DE GIRO ("DEG") Y LIMITA LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA POR EL EQUIPAJE U OTROS BIENES DE UN PASAJERO A 833 DEG POR PASAJERO. EN AGOSTO DE 2022, EL VALOR DE 46.666 DEG ERA DE APROXIMADAMENTE USD 61.655 Y EL VALOR DE 833 DEG ERA DE APROXIMADAMENTE USD 1.100. EL VALOR DEL DEG VARÍA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE CAMBIO DIARIO QUE PUEDE CONSULTARSE EN EL WALL STREET JOURNAL Y EN INTERNET EN http://www.imf.org/external/np/fin/data/rms_sdrv.aspx.

    (ii) EN LOS CRUCEROS QUE SE RESERVEN EN UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA, O QUE UTILICEN UNA DIRECCIÓN DE UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA O QUE EMBARQUEN O DESEMBARQUEN EN UN PUERTO SITUADO EN UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA, EL TRANSPORTISTA PODRÁ BENEFICIARSE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS RESTRICCIONES, EXENCIONES, INMUNIDADES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTABLECIDAS EN EL REGLAMENTO 392/2009 DE LA UNIÓN EUROPEA SOBRE LA RESPONSABILIDAD DE LOS TRANSPORTISTAS ANTE LOS PASAJEROS EN CASO DE ACCIDENTE ("REGLAMENTO 392/2009 DE LA UE"). EL REGLAMENTO 392/2009 DE LA UE LIMITA LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA DE LA SIGUIENTE MANERA: (A) EN CASO DE MUERTE O LESIONES DE UN PASAJERO CAUSADAS POR UN "SUCESO RELACIONADO CON LA NAVEGACIÓN", EL PASAJERO TIENE DERECHO A UNA INDEMNIZACIÓN DEL TRANSPORTISTA DE HASTA 250.000 DEG (EN AGOSTO DE 2022, APROXIMADAMENTE USD 330.298) EN CUALQUIER CASO, CON LA EXCEPCIÓN DE CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPEN AL CONTROL DEL TRANSPORTISTA (ES DECIR, ACTO DE GUERRA, DESASTRE NATURAL, ACTO DE UN TERCERO); SIN EMBARGO, LA INDEMNIZACIÓN PAGADA POR EL TRANSPORTISTA PUEDE ALCANZAR HASTA 400.000 DEG (A PARTIR DE AGOSTO DE 2022 APROXIMADAMENTE USD 528.476) A MENOS QUE EL TRANSPORTISTA PRUEBE QUE EL INCIDENTE OCURRIÓ SIN SU CULPA O NEGLIGENCIA; (B) POR MUERTE O LESIONES DE UN PASAJERO CAUSADAS POR UN INCIDENTE NO RELACIONADO CON LA NAVEGACIÓN, EL PASAJERO TIENE DERECHO A UNA INDEMNIZACIÓN DEL TRANSPORTISTA DE HASTA 400.000 DEG (A PARTIR DE AGOSTO DE 2022 APROXIMADAMENTE USD 528.476), SI EL PASAJERO PRUEBA QUE EL INCIDENTE FUE CONSECUENCIA DE CULPA O NEGLIGENCIA DEL TRANSPORTISTA; (C) POR EL EQUIPAJE U OTROS BIENES DEL PASAJERO, ÉSTE TIENE DERECHO A UNA INDEMNIZACIÓN DEL TRANSPORTISTA DE HASTA 2250 DEG (A PARTIR DE AGOSTO DE 2022 APROXIMADAMENTE USD 2.973) POR PASAJERO; Y, (D) LA ASEGURADORA DEL TRANSPORTISTA NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR SUMAS SUPERIORES A 250,000 DEG (A PARTIR DE AGOSTO DE 2022 APROXIMADAMENTE USD 330.298) CON RESPECTO A MUERTE Y/O LESIONES; EXISTEN CIRCUNSTANCIAS LIMITADAS EN LAS QUE LA ASEGURADORA DEL TRANSPORTISTA NO ESTÁ OBLIGADA A REALIZAR UN PAGO. EL VALOR DEL DEG VARÍA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE CAMBIO DIARIO QUE PUEDE CONSULTARSE EN EL WALL STREET JOURNAL Y EN INTERNET EN http://www.imf.org/external/np/fin/data/rms_sdrv.aspx. EL TÉRMINO "SINIESTRO MARÍTIMO" SE DEFINE EN EL REGLAMENTO 392/2009 DE LA UE DE LA SIGUIENTE MANERA: "SINIESTRO MARÍTIMO" A EFECTOS DEL PRESENTE REGLAMENTO INCLUYE: NAUFRAGIO, ZOZOBRA, ABORDAJE O VARADA DEL BUQUE, EXPLOSIÓN O INCENDIO DEL BUQUE O DEFECTO DEL BUQUE.

    (iii) EN CRUCEROS QUE EMBARQUEN, DESEMBARQUEN O HAGAN ESCALA EN CUALQUIER PUERTO DE LOS ESTADOS UNIDOS Y NO EMBARQUEN O DESEMBARQUEN EN NINGÚN PUERTO DE UN ESTADO MIEMBRO DE LA UNIÓN EUROPEA:

    a. SE APLICARÁN TODAS LAS RESTRICCIONES, EXENCIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD PREVISTAS O AUTORIZADAS POR LA LEGISLACIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS ARTÍCULOS 30501 A 30509 Y 30511 DEL TÍTULO 46 DEL CÓDIGO DE LOS ESTADOS UNIDOS.

    b. ESTE CONTRATO SE REGIRÁ INTERPRETARÁ DE CONFORMIDAD CON EL DERECHO MARÍTIMO GENERAL DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.

    (iv) EN CUANTO A TODOS LOS OTROS CRUCEROS NO DESCRIPTOS EN LA CLÁUSULA 13, EL TRANSPORTISTA ESTARÁ SUJETO A TODAS Y CADA UNA DE LAS RESTRICCIONES, EXENCIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD ESTABLECIDAS EN LAS LEYES APLICABLES O AUTORIZADAS POR ÉSTAS, SEGÚN LO DISPUESTO EN LA CLÁUSULA 36.

  14. LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO Y LAS CONDICIONES DE RESERVA NO PODRÁN SER RENUNCIADAS NI MODIFICADAS POR UN AGENTE O EMPLEADO DEL TRANSPORTISTA O DE SU ASEGURADORA; SÓLO PODRÁN SER RENUNCIADAS O MODIFICADAS MEDIANTE ACUERDO EXPRESO Y POR ESCRITO DE UN DIRECTIVO DEL TRANSPORTISTA QUE TENGA AUTORIDAD REAL EN EL LUGAR.

  15. EL HUÉSPED ACEPTA QUE TODAS LAS PROTECCIONES, BENEFICIOS, DEFENSAS Y EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD A FAVOR DEL TRANSPORTISTA ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO SE EXTENDERÁN TAMBIÉN EN SU TOTALIDAD Y EN BENEFICIO DE TODAS LAS EMPRESAS SUBSIDIARIAS, AFILIADAS O RELACIONADAS CON EL TRANSPORTISTA, (INCLUIDAS PERO NO LIMITADAS A, DISNEY CRUISE VACATIONS, DCL PORT FACILITIES CORPORATION, DCL ISLAND DEVELOPMENT, LTD., WALT DISNEY PARKS AND RESORTS U.S., INC., ABD, LLC, ADVENTURES BY DISNEY TRAVEL SERVICES, INC, LA EMPRESA MATRIZ DEL TRANSPORTISTA, EL PROPIETARIO DEL BUQUE, ARRENDADOR(ES), SUBARRENDADOR(ES), FLETADOR(ES), FLETADOR(ES) DE EMBARCACIONES SIN TRIPULACIÓN, OTRO(S) FLETADOR(ES), OPERADOR, AGENTES, GERENTE, TODOS LOS CUALES SE DENOMINARÁN COLECTIVAMENTE "AFILIADOS DEL TRANSPORTISTA"), Y TODOS Y CADA UNO DE LOS CONTRATISTAS Y PROVEEDORES DE BIENES Y SERVICIOS DEL TRANSPORTISTA, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LOS PROVEEDORES DE CATERING, CONCESIONARIOS, PERSONAL MÉDICO, TODOS LOS OPERADORES DE EXCURSIONES EN TIERRA Y/O DE VIAJES, CONTRATISTAS INDEPENDIENTES, ASÍ COMO DISEÑADORES, INSTALADORES Y FABRICANTES DEL BUQUE O DE CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES, Y A TODOS SUS RESPECTIVOS AGENTES, EMPLEADOS Y TRABAJADORES, TODOS LOS CUALES SERÁN DENOMINADOS COLECTIVAMENTE "PROVEEDORES DEL TRANSPORTISTA".

  16. EL TRANSPORTISTA NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO A LA PROPIEDAD DEL HUÉSPED SI DICHA PÉRDIDA O DAÑO FUERA CAUSADO POR UN CASO FORTUITO, FUERZA MAYIR O POR EL PROPIO HUÉSPED.

    LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA POR PÉRDIDAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEL HUÉSPED ESTÁ LIMITADA AL MONTO DE USD 300 POR CADA HUÉSPED POR CADA VIAJE, SALVO QUE EL HUÉSPED HAYA DECLARADO, PREVIO AL VIAJE, EL VALOR REAL DE LA PROPIEDAD POR ESCRITO Y ABONE AL TRANSPORTISTA EL 5% DEL VALOR REAL DECLARADO QUE EXCEDA LOS USD 300. EN ESTE SUPUESTO, LA RESPONSABILIDAD ESTARÁ LIMITADA AL VALOR REAL DECLARADO, PERO EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA EL VALOR REAL DECLARADO QUE EXCEDA LOS USD 5.000 O LOS LÍMITES APLICABLES ESTABLECIDOS EN LA CLÁUSULA 13.

  17. EL TRANSPORTISTA NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR LA PÉRDIDA O DAÑOS SUFRIDOS POR DINERO EN EFECTIVO, VALORES NEGOCIABLES U OTROS INSTRUMENTOS FINANCIEROS, ORO, PLATERÍA, JOYAS, ORNAMENTOS, OBRAS DE ARTE, EQUIPOS O SUMINISTROS FOTOGRÁFICOS/DE VÍDEO/AUDIO, ORDENADORES PORTÁTILES, TELÉFONOS MÓVILES U OTROS OBJETOS DE VALOR, SALVO QUE LOS MISMOS HAYAN SIDO DEPOSITADOS CON EL CAPITÁN U OTRO REPRESENTANTE DESIGNADO CONTRA RECIBO CON EL PROPÓSITO CONVENIDO DE SU CUSTODIA. EN CASO DE TAL DEPÓSITO, LA RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA POR PÉRDIDA O DAÑO DE LOS MISMOS SE REGIRÁ POR LO DISPUESTO EN LAS CLÁUSULAS 13 Y 16.

  18. EL TRANSPORTISTA NO GARANTIZA DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A CUALQUIER GARANTÍA EN CUANTO A (a) LA APTITUD, ESTADO O MARINABILIDAD DEL BUQUE Y (b) LA APTITUD, ESTADO O COMERCIABILIDAD DE CUALQUIER ALIMENTO O BEBIDA PROPORCIONADOS A BORDO DEL BUQUE. EL TRANSPORTISTA NO SERÁ ESTRICTAMENTE RESPONSABLE EXTRACONTRACTUALMENTE POR NINGÚN DEFECTO, FALTA DE IDONEIDAD, IMPUREZA O CONTAMINACIÓN DE NINGÚN ALIMENTO O BEBIDA SUMINISTRADOS A BORDO DEL BUQUE.

  19. EL TRANSPORTISTA Y EL BUQUE NO SERÁN RESPONSABLES DE NINGÚN RETRASO, DETENCIÓN, LESIÓN, ENFERMEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO O DAÑO PSICOLÓGICO, MUERTE, DAÑO, RETRASO, PÉRDIDA O PERJUICIO CAUSADO POR CASO FORTUITO, GUERRA U OPERACIONES BÉLICAS, CONMOCIONES CIVILES, PROBLEMAS LABORALES, INTERFERENCIA DE LAS AUTORIDADES, PELIGROS DEL MAR, RETRASOS EN LA CONSTRUCCIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DEL BUQUE O CUALQUIER OTRA CAUSA FUERA DEL CONTROL DEL TRANSPORTISTA, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, INCENDIO, ROBOS O CUALQUIER OTRO DELITO, ERRORES EN LA NAVEGACIÓN O EN LA GESTIÓN DEL BUQUE O DEFECTOS O INNAVEGABILIDAD DEL CASCO, MAQUINARIA, ACCESORIOS, EQUIPO, MOBILIARIO O SUMINISTROS DEL BUQUE, CULPA O NEGLIGENCIA DE PILOTOS, REMOLCADORES, AGENTES, CONTRATISTAS INDEPENDIENTES, HUÉSPEDES U OTRAS PERSONAS A BORDO QUE NO ESTÉN EMPLEADAS POR EL TRANSPORTISTA O POR CUALQUIER OTRA CAUSA, EXCEPTO POR LA NEGLIGENCIA DEL TRANSPORTISTA O DE SUS EMPLEADOS ACTUANDO EN EL CURSO Y ÁMBITO DE SU EMPLEO.

  20. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, EL TRANSPORTISTA NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE ANTE EL HUÉSPED POR CUALQUIER SUCESO OCURRIDO EN TIERRA, ANTES DE EMBARCAR O DESPUÉS DE DESEMBARCAR DEL BUQUE, EXCEPTO POR NEGLIGENCIA DEL TRANSPORTISTA O DE SUS EMPLEADOS QUE ACTÚEN EN EL CURSO Y ÁMBITO DE SU EMPLEO DURANTE EL TRANSPORTE POR AGUA HACIA O DESDE EL BUQUE QUE SE REALICE MEDIANTE UN MEDIO DE TRANSPORTE PROPORCIONADO POR EL TRANSPORTISTA.

  21. TODOS LOS ARREGLOS HECHOS PARA O POR LOS HUÉSPEDES PARA (a) TRANSPORTE O VIAJE (POR AIRE, AGUA O TERRESTRE), (b) EXCURSIONES Y ACTIVIDADES EN LA COSTA, (c) TOURS, (d) PARQUES TEMÁTICOS, (e) HOTELES, (f) RESTAURANTES, O (g) OTRAS ACTIVIDADES O SERVICIOS SIMILARES, SE HACEN ÚNICAMENTE PARA LA CONVENIENCIA DE LOS HUÉSPEDES Y A RIESGO DE LOS HUÉSPEDES. LOS PROVEEDORES DE DICHOS SERVICIOS SON CONTRATISTAS INDEPENDIENTES Y NO ACTÚAN COMO AGENTES O REPRESENTANTES DEL TRANSPORTISTA. LA IDENTIDAD DE LOS CONTRATISTAS INDEPENDIENTES ESTÁ DISPONIBLE PREVIA SOLICITUD AL GESTOR DE EXCURSIONES EN TIERRA. EL TRANSPORTISTA NO POSEE NI CONTROLA A NINGUNO DE DICHOS CONTRATISTAS INDEPENDIENTES, NO GARANTIZA DE NINGÚN MODO SU RENDIMIENTO Y NO SE COMPROMETE A SUPERVISAR SUS ACTIVIDADES, AUNQUE EL TRANSPORTISTA PUEDA COBRAR UNA COMISIÓN Y OBTENER UN BENEFICIO POR LA ORGANIZACIÓN O VENTA DE ENTRADAS Y SERVICIOS DE EXCURSIONES EN TIERRA. EL TRANSPORTISTA NO SE ENCARGA DEL MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS DE TRANSPORTE, LAS INSTALACIONES O LOS INSTRUMENTOS DEL CONTRATISTA INDEPENDIENTE O DE TERCEROS Y NO HACE NINGUNA DECLARACIÓN, EXPRESA O IMPLÍCITA, SOBRE SU SEGURIDAD O IDONEIDAD. SE CONSIDERARÁ QUE TODO HUÉSPED QUE UTILICE DICHOS SERVICIOS O ACTIVIDADES ACEPTA Y CONSIENTE QUE TODA RESPONSABILIDAD POR MUERTE, LESIÓN, ENFERMEDAD, SUFRIMIENTO EMOCIONAL, SUFRIMIENTO PSÍQUICO O DAÑO PSICOLÓGICO DEL HUÉSPED O PÉRDIDA O DAÑO A LA PROPIEDAD SERÁ RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DEL PROVEEDOR DE DICHO SERVICIO O ACTIVIDAD. ASIMISMO, EL HUÉSPED ACEPTA EXIMIR AL TRANSPORTISTA, A SUS FILIALES Y A SUS PROVEEDORES DE TODA RESPONSABILIDAD POR DICHAS LESIONES, DAÑOS O RECLAMOS RESULTANTES DEL USO DE DICHOS SERVICIOS O ACTIVIDADES. EL HUÉSPED ACEPTA QUE EL TRANSPORTISTA, SUS FILIALES Y PROVEEDORES NO SERÁN RESPONSABLES DE NINGUNA MANERA POR CUALQUIER ACTO U OMISIÓN DE CUALQUIERA DE DICHOS PROVEEDORES EN RELACIÓN CON DICHOS SERVICIOS O ACTIVIDADES. EL HUÉSPED RECONOCE ADEMÁS QUE, AUNQUE EN OCASIONES LOS EMPLEADOS DEL TRANSPORTISTA Y/O LOS CONTRATISTAS INDEPENDIENTES PUEDAN HACER APARICIONES Y PARTICIPAR EN ACTIVIDADES O SERVICIOS Y PUEDAN UTILIZAR SEÑALIZACIÓN O VESTIMENTA QUE IDENTIFIQUE AL TRANSPORTISTA O UTILIZAR OTROS NOMBRES COMERCIALES O LOGOTIPOS RELACIONADOS DEL TRANSPORTISTA O DE LOS AFILIADOS DEL TRANSPORTISTA, LA CONDICIÓN DE LOS PROVEEDORES DE DICHOS SERVICIOS ES Y SEGUIRÁ SIENDO LA DE CONTRATISTAS INDEPENDIENTES. NADA DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONTRATO DE CRUCERO SE INTERPRETARÁ EN EL SENTIDO DE CREAR UNA RELACIÓN ENTRE EL PROVEEDOR DE DICHOS SERVICIOS Y EL TRANSPORTISTA, O LAS FILIALES DEL TRANSPORTISTA, COMO LA DE SOCIOS, EMPLEADOR Y EMPLEADO, FRANQUICIADOR Y FRANQUICIADO, AMO Y SERVIDOR, PRINCIPAL Y AGENTE, O PARTÍCIPES EN UNA EMPRESA CONJUNTA.

  22. EL HUÉSPED RECONOCE Y ACEPTA QUE EL TRANSPORTISTA NO SE DEDICA A LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS MÉDICOS NI AL FUNCIONAMIENTO DE INSTALACIONES MÉDICAS. CUALQUIER PERSONAL MÉDICO A BORDO DEL BUQUE SE PROPORCIONA ÚNICAMENTE PARA LA COMODIDAD DEL HUÉSPED.

  23. EL HUÉSPED ACEPTA QUE TODOS LOS CONCESIONARIOS Y SUS EMPLEADOS, INCLUYENDO PERO LIMITÁNDOSE A JOYERÍA, SPA, MASAJES, PELUQUERÍA, MANICURA O CONCESIONES EDUCATIVAS A BORDO DEL BUQUE, SON CONTRATISTAS INDEPENDIENTES Y TRABAJAN DIRECTAMENTE PARA EL HUÉSPED CUANDO PRESTAN SUS SERVICIOS. EL TRANSPORTISTA NO ES RESPONSABLE DE LOS ACTOS U OMISIONES DE DICHAS PERSONAS AL PROPORCIONAR BIENES O SERVICIOS AL HUÉSPED.

  24. En su caso, la presente Cláusula 24 se refiere únicamente a los cruceros en los que los Huéspedes embarquen en un puerto de un Estado miembro de la Unión Europea en el que sea de aplicación el Reglamento UE Nº 1177/2010 relativo a los derechos de los pasajeros que viajan por mar.

    Al momento de efectuar la reserva, los Huéspedes deberán notificar por escrito al Transportista si son una "Persona con Discapacidad" o una "Persona con Movilidad Reducida" que pueda necesitar arreglos especiales, equipos y/o suministros médicos, o cuidados o asistencia en la terminal de embarque o desembarque, durante el embarque o desembarque o durante el crucero; de cualquier necesidad específica con respecto al alojamiento, los asientos o los servicios requeridos; y, si necesitan llevar a bordo algún equipo médico específico o animales de asistencia. Si las condiciones de un Huésped cambian entre la fecha de la reserva y la del crucero, el Huésped deberá informar al Transportista lo antes posible y comunicarle la necesidad de cualquier arreglo especial, incluido el equipo médico. El Transportista denegará el embarque a los Huéspedes que no puedan ser transportados de forma segura y de conformidad con todos los requisitos de seguridad aplicables establecidos por la legislación internacional, de la UE o nacional o cuando el embarque, desembarque y/o transporte del Huésped no pueda realizarse de forma segura. El Transportista puede negarse a aceptar una reserva o a desembarcar posteriormente a cualquier Huésped por motivos de seguridad, teniendo en cuenta, entre otras cosas, el Código IGS para la Operación Segura de los Buques y/o el Convenio SOLAS relativo a la Seguridad de la Vida Humana en el Mar. Es importante que se facilite la información más completa posible en el momento de efectuar la reserva. "Persona con discapacidad" o "Persona con movilidad reducida" en el sentido del presente Reglamento, con arreglo al presente Reglamento, refiere a toda persona cuya movilidad para utilizar el transporte se vea reducida como consecuencia de cualquier discapacidad física (sensorial o locomotriz, permanente o temporal), discapacidad o deficiencia intelectual o psicosocial, o cualquier otra causa de discapacidad o deficiencia, o como consecuencia de la edad, y cuya situación requiera una atención adecuada y la adaptación a sus necesidades particulares de los servicios puestos a disposición de todos los pasajeros.

    Cuando sea necesario para cumplir con los requisitos de seguridad aplicables, el Transportista podrá exigir que una Persona con Discapacidad o con movilidad reducida vaya acompañada por otra persona que esté en condiciones físicas y sea capaz de asistirlo en las actividades cotidianas. Este requisito puede variar de un buque a otro y de un itinerario a otro. Entre los Huéspedes que pueden entrar en esta categoría se incluyen aquellos que requieren asistencia para su cuidado personal, incluida la alimentación. Todos los cuidados personales o la supervisión correrán a su cargo. El Transportista no puede proporcionar cuidados de respiración, cuidados personales individuales o supervisión o cualquier otra forma de cuidados especializados para los Huéspedes.

    Deberá informar al Transportista antes de zarpar de cualquier equipo médico que desee llevar a bordo para que el Transportista pueda determinar si el equipo puede llevarse a bordo de forma segura. El buque no puede transportar oxígeno líquido ni rellenar o suministrar botellas de oxígeno. Si no notifica al Transportista la presencia de dicho equipo, es posible que no se le permita subir a bordo del buque y, en consecuencia, que se vea afectada su capacidad para participar en el crucero. No se permiten más de dos piezas de dicho equipo médico por camarote y el valor de dicho equipo no debe superar los USD 5.000 por camarote en total, a menos que el Transportista acuerde lo contrario por escrito. En caso de que dicho equipo se pierda o resulte dañado por negligencia del Transportista y/o de sus empleados o agentes, el Transportista sustituirá o reparará dicho equipo a su discreción.

    Los Huéspedes deben presentar al Transportista los reclamos relacionadas con el Reglamento UE Nº 1177/2010 relativo a los derechos de los pasajeros que viajan por mar en un plazo de 2 meses a partir de la fecha del servicio. En el plazo de 1 mes a partir de la recepción del reclamo, el Transportista responderá informando al Huésped de si el reclamo se ha sustanciado, se ha rechazado o aún se encuentra bajo consideración. El Transportista dará una respuesta definitiva al reclamo en un plazo máximo de 2 meses a partir de la recepción del mismo.

  25. El Transportista y el Capitán se reservan el derecho, sin responsabilidad alguna, de denegar el pasaje o el transporte, o de desembarcar en cualquier puerto, poner en cuarentena, negar el servicio de alcohol, restringir o confinar en un camarote o en cualquier otra zona a cualquier Huésped cuyo estado físico o mental, o comportamiento, o el estado físico o mental o el comportamiento de cualquier persona a cargo del Huésped, se considere, en opinión exclusiva del Capitán y/o del médico del buque, que constituye un riesgo para el bienestar del propio Huésped o de cualquier otro Huésped, miembro de la tripulación o persona, o para la seguridad del Buque. El Transportista y el Capitán se reservan además el derecho, sin responsabilidad alguna, de denegar el pasaje o el transporte, o de desembarcar en cualquier puerto, poner en cuarentena, restringir o confinar en un camarote o en cualquier otra zona a cualquier Huésped con antecedentes penales o a cualquier Huésped que pueda padecer una enfermedad contagiosa o infecciosa (incluido COVID-19, según se define en la Cláusula 41), salud deficiente o cuya presencia, en opinión del Capitán, pueda ser perjudicial para la comodidad o seguridad de cualquier otro Huésped, tripulante o persona, o que, en opinión del Capitán, pueda ser excluido del desembarco en destino por las autoridades de Migraciones u otras autoridades gubernamentales. Si cualquier Huésped es retenido a bordo o en otro lugar en cualquier etapa o en destino debido a cuarentena, regulaciones portuarias, ley aplicable vigente, enfermedad u otra causa, todos los gastos incurridos en relación con dicha detención serán por cuenta del Huésped, incluyendo sin limitación, todos y cada uno de los costos de alojamiento y transporte (incluyendo los costos de transporte terrestre y aéreo hasta el domicilio del Huésped u otro alojamiento según sea necesario). Cualquier Huésped transportado más allá de su destino por cualquier razón sin culpa del Transportista deberá pagar por cualquier mantenimiento adicional o transporte extra. En todos y cada uno de los casos descriptos en esta cláusula, y salvo que sea contrario a un requisito de la legislación aplicable (incluidas las disposiciones de la legislación de protección del consumidor), el Huésped no tendrá derecho a ningún reembolso de tarifa, crédito o compensación de ningún tipo.

  26. Cada Huésped y la persona que firme como Adulto Responsable (en caso de que un Huésped sea menor de edad u otra persona incompetente para contratar) serán responsables conjunta y solidariamente ante el Transportista y reembolsarán al Transportista por toda pérdida, daño o costo sufrido por el Transportista causado directa o indirectamente, en todo o en parte, a causa de cualquier acto u omisión del Huésped. El Adulto Responsable también deberá pagar al Transportista los costos y honorarios razonables vigentes impuestos por el Transportista relacionados con la falta del Adulto Responsable de supervisar, controlar o cuidar adecuadamente al hijo menor o pupilo del Adulto Responsable. Además, el Huésped y la persona que firme como Adulto Responsable defenderán, indemnizarán y mantendrán indemne al Transportista de cualquier responsabilidad (incluyendo honorarios legales razonables) en la que el Transportista pueda incurrir ante cualquier persona o entidad (privada o gubernamental) por cualquier muerte, lesión, daño, multa o sanción que surja directa o indirectamente, en todo o en parte, a causa de cualquier acto u omisión del Huésped o del hijo menor o tutelado del Adulto Responsable.

  27. Si está disponible en su Buque, cada Huésped tendrá la oportunidad de utilizar el Chat a Bordo, una función de mensajería integrada en la aplicación móvil del Navegador de Disney Cruise Line (la "Aplicación Móvil"). Si usted es el Huésped principal de un camarote que incluye niños menores de 13 años, tiene la posibilidad de activar o desactivar el Chat a Bordo para dichos niños. Al embarcar, el Chat a Bordo está desactivado por defecto para los menores de 13 años. Usted, el Huésped principal, debe activarlo para que los menores de 13 años de su camarote puedan acceder a esta función. Durante el viaje, puede cambiar esta configuración a voluntad activando y desactivando el Chat a Bordo para cada niño. Inicie sesión en la Cuenta Móvil utilizando su Cuenta Disney para acceder a esta opción. Usted entiende y acepta que, al activar el Chat a Bordo para un niño menor de 13 años, le está dando permiso para enviar y recibir mensajes de Chat a Bordo con otros Huéspedes en el mismo viaje. Si bien los niños sólo tendrán que compartir con otros Huéspedes el número de Chat a Bordo y el nombre editable que se les haya asignado para poder intercambiar mensajes con dichos Huéspedes, es posible que los niños revelen información personal sobre sí mismos en los mensajes de Chat a Bordo. Dado que el Chat a Bordo permitirá a los niños chatear libremente con otros Huéspedes, le recomendamos que controle y supervise el uso que sus hijos hagan del Chat a Bordo. Por ejemplo, usted podría establecer normas con sus hijos sobre con quién pueden conectarse, qué temas generales de discusión están permitidos y qué información personal, en su caso, es apropiado compartir. Para más información sobre nuestras prácticas de privacidad, puede consultar nuestra política de privacidad en disneyprivacycenter.com.

  28. El Huésped o el Adulto Responsable, según sea el caso, declara y garantiza que el Huésped se encuentra apto para viajar y que la realización de este crucero, con todas y cada una de sus actividades, no pondrá en peligro al Huésped o a otras personas. El Huésped y el Adulto Responsable autorizan al Transportista y a sus empleados, agentes y representantes a proporcionar o procurar atención médica de emergencia o urgente para el Huésped o su hijo menor o tutelado, y el Huésped o el Adulto Responsable (en nombre del hijo menor o tutelado del Huésped) por este medio libera al Transportista y a sus empleados, agentes y representantes de cualquier responsabilidad relacionada con la provisión o procuración de dicha atención médica. El Huésped acepta no presentarse al embarque bajo ninguna circunstancia si ha entrado en la semana 24 de embarazo en la fecha de embarque o si entrará en la semana 24 de embarazo durante el viaje; a dicha Huésped se le denegará el pasaje por motivos de seguridad. No se aceptarán declaraciones médicas ni exenciones de responsabilidad. Adicionalmente, Disney Cruise Line no se hace responsable de ninguna complicación relacionada con el embarazo en ninguna de sus etapas. La edad mínima para navegar a bordo de cualquier Buque en los itinerarios Transatlántico, Hawaii y Canal de Panamá es de 1 año, y la edad mínima para navegar a bordo de cualquier Buque en cualquier otro itinerario es de 6 meses.

    El Huésped reconoce que, en caso de que su(s) hijo(s) menor(es) o tutelado(s) se aloje(n) en un camarote diferente con otro(s) adulto(s), cada uno de dichos adultos también será considerado Adulto Responsable; el Huésped declara y garantiza que ha autorizado a cada uno de dichos Adultos Responsables a tener acceso a toda la información y a tomar todas las decisiones relacionadas con el/los menor(es) en relación con las vacaciones de Disney Cruise Line y durante las mismas, incluyendo, a título meramente enunciativo y no taxativo, la toma de decisiones en materia de atención sanitaria (incluida la autorización para realizar pruebas de COVID-19 al/los menor(es) o la prestación de atención médica), la firma de consentimientos y renuncias para que el/los menor(es) participe(n) en cualquier actividad que requiera un consentimiento o renuncia, y el acceso o la autorización para la divulgación de información sanitaria personal del/los menor(es).

  29. Todos los pasaportes, visados y demás documentos de viaje necesarios para el embarque y desembarque y en todos los puertos de escala son responsabilidad de los Huéspedes. Los Huéspedes deberán tomar las medidas adecuadas (incluida la provisión de todos los documentos necesarios) que puedan requerirse para permitir a los Huéspedes desembarcar en cualquier puerto de escala y, en general, cumplir con las leyes del país en el que esté situado cada uno de dichos puertos. El Transportista no será responsable en ningún caso de las consecuencias de la insuficiencia o irregularidad de dichos documentos o del incumplimiento de dichas leyes por parte del Huésped, a pesar de que el Huésped presente dichos documentos al Transportista o de que el Transportista proporcione al Huésped información o asesoramiento sobre dichas leyes.

  30. El Transportista podrá sustituir el Buque aquí nombrado por otro, sea o no de su propiedad, en el puerto de embarque o en cualquier otro lugar. El Buque, ya sea antes o después de dirigirse hacia el puerto de destino y aunque no lo exija ninguna necesidad marítima, podrá permanecer en puerto, dirigirse por cualquier ruta y desviarse o cambiar la ruta anunciada o prevista en cualquier etapa del viaje y podrá dirigirse y permanecer en cualquier lugar, aunque sea en dirección contraria o fuera o más allá de la ruta habitual, una o más veces, en cualquier orden, para cargar o descargar combustible, provisiones, trabajadores, personas que se hayan embarcado clandestinamente, Huéspedes o miembros de la empresa del Buque, para este o cualquier viaje anterior o posterior y/o para cualquier propósito que el Transportista o el Capitán puedan considerar aconsejable. Cualquier procedimiento u suceso de este tipo no se considerará como una desviación sino como incluido dentro del viaje aquí previsto tan plenamente como si se describiera específicamente en este documento. Las disposiciones anteriormente mencionadas no se considerarán restringidas por ninguna de las palabras del presente Contrato de Crucero, ya estén escritas, estampadas o impresas.

  31. El Buque podrá navegar sin pilotos, remolcar o ser remolcado, y ayudar a buques en todas las situaciones y desviarse para salvar vidas o bienes sin responsabilidad alguna frente al Huésped.

  32. Si la realización del viaje propuesto se ve obstaculizada o impedida (o, en opinión del Transportista o del Capitán, es probable que se vea obstaculizada o impedida) por guerras, hostilidades, bloqueos, conflictos laborales, condiciones meteorológicas, oleaje, aguas poco profundas, insurrecciones, disturbios (a bordo o en tierra), restricciones de cualquier autoridad gubernamental, congestión, avería del Buque (salvo lo dispuesto en la Declaración de Derechos de los Pasajeros publicada por el Transportista), dificultades de atraque o cualquier otra causa, o si el Transportista o el Capitán, a su entera discreción, consideran que por cualquier motivo, ajeno al control del Transportista, proceder, intentar ingresar, o ingresar o permanecer en cualquier puerto puede exponer al Buque o a las personas a riesgos de daños, pérdidas o perjuicios o puede retrasar el Buque, el Huésped y sus bienes pueden ser desembarcados en el puerto de embarque o en cualquier puerto o lugar en el que el Buque pueda hacer escala; y en tal caso, la responsabilidad del Transportista cesará y el presente Contrato de Crucero se considerará cumplido en su totalidad, o si el Huésped no ha embarcado, el Transportista podrá cancelar el viaje propuesto sin responsabilidad alguna, salvo la de reembolsar el dinero o las tarifas abonadas. En la medida en que cualquier disposición de la presente Cláusula 32 o del presente Contrato de Crucero entre en conflicto con las disposiciones de la Declaración de Derechos del Pasajero publicada por el Transportista, prevalecerán las disposiciones de la Declaración de Derechos del Pasajero.

  33. Se permite a cada Huésped subir a bordo del Buque una cantidad razonable de ropa y efectos personales, sin exceder de dos (2) bolsos por persona. Cada pieza de equipaje deberá estar claramente etiquetada con el nombre del Huésped, el nombre del Buque, el número de camarote y la fecha de salida.

  34. A excepción de los animales de asistencia, no se permiten mascotas ni otros animales a bordo del Buque. Los Huéspedes no pueden poseer armas de fuego, explosivos, materiales inflamables, otras mercancías peligrosas o sustancias controladas no recetadas. Deberán entregarse al Capitán en el momento del embarque. En cualquier circunstancia y a la sola discreción del Capitán, cualquier artículo considerado inapropiado podrá ser rechazado a bordo del Buque o confiscado, destruido o entregado a las autoridades. El Huésped no tendrá derecho a reclamar por pérdidas, daños o inconvenientes ocasionados. No se permite la venta de bienes y servicios de ningún tipo a bordo del buque. Queda prohibido fotografiar, grabar en vídeo o realizar grabaciones de cualquier tipo con fines comerciales, a menos que el Transportista lo autorice previamente. Los Huéspedes no podrán colgar, fijar o exhibir de cualquier otro modo ninguna bandera, pancarta o cartel en ninguna parte del Buque, incluidos los miradores de los camarotes.

  35. Ningún Huésped será responsable de pagar, ni tendrá derecho a recibir, ninguna contribución media general con respecto a cualquier propiedad que lleve consigo en el Buque.

  36. Además de las exclusiones y limitaciones de las responsabilidades del Transportista contenidas en el presente Contrato de Crucero, el Transportista tendrá pleno derecho a invocar cualquier ley o estatuto aplicable de cualquier país que prevea la exención o limitación de responsabilidad; y nada de lo contenido en el presente Contrato de Crucero se interpretará ni operará de otro modo para limitar o privar al Transportista de dicha exención o limitación de responsabilidad, o de los beneficios de cualquier estatuto o ley de cualquier país que pueda ser aplicable y que prevea la exoneración o limitación de responsabilidad, incluidas, entre otras, las disposiciones de la Convención de Atenas y el Reglamento 392/2009 de la UE, y todos dichos derechos y beneficios quedan expresamente reservados por el presente.

  37. El Transportista se reserva el derecho de entrar en los camarotes de los Huéspedes, incluso cuando haya un cartel de "Habitación ocupada" o "No molestar", por motivos de mantenimiento, seguridad o cualquier otro motivo, en cualquier momento. El Huésped, en interés de la seguridad y la salud de los Huéspedes, de los miembros de la tripulación y del Buque, consiente por la presente que el Transportista realice registros razonables de la persona, los bienes y el camarote del Huésped y que retire, confisque o destruya cualquier objeto que, en opinión del Transportista o del Capitán, pueda afectar a la seguridad o la salud del Huésped o de otras personas, o del Buque, o infringir las normas y políticas del Transportista.

  38. El Huésped o el Adulto Responsable (en nombre del hijo menor o tutelado del Adulto Responsable) por el presente otorga al Transportista, y a cualquier otra persona o entidad que el Transportista pueda autorizar, el derecho a fotografiar, filmar y/o grabar al Huésped y/o al hijo menor o tutelado del Adulto Responsable por cualquier medio, incluyendo a través del sistema de cámaras de Circuito Cerrado de Televisión del Buque, y a utilizar los mismos para cualquier propósito sin remuneración alguna al Huésped, al Adulto Responsable y/o al hijo menor o tutelado.

  39. El Huésped acepta obedecer todas las normas y reglamentos del Transportista y todas las órdenes e instrucciones de los oficiales o personal médico del Buque, o de cualquier oficial que pretenda representar a cualquier gobierno. El Huésped también acepta que cualquier sugerencia, idea, opinión o comentario que el Huésped comunique al Transportista (conjuntamente "Sugerencias del Huésped") no tendrá carácter reservado ni confidencial, y por este medio el Huésped otorga al Transportista y a los Afiliados del Transportista el derecho (pero no la obligación) de usar, divulgar e implementar cualquier Sugerencia del Huésped sin ninguna responsabilidad, compensación u obligación alguna por parte del Transportista hacia el Huésped.

  40. El Huésped reconoce, entiende y confirma que existe un riesgo inherente de exposición a la enfermedad COVID-19 (tal como fuera definida por la Organización Mundial de la Salud y todas sus cepas, variantes o mutaciones) y SARS-CoV-2 (el virus que puede causar COVID-19) (conjuntamente, "COVID-19"), y cualquier otra enfermedad de transmisión o infecciosa, en cualquier lugar público donde haya personas presentes, incluido un crucero. "Enfermedad de transmisión" significa cualquier enfermedad o dolencia causada por microorganismos tales como bacterias, virus, parásitos u hongos que pueden propagarse, directa o indirectamente, de una persona a otra. "Enfermedad infecciosa" significa cualquier enfermedad o dolencia causada por microorganismos como bacterias, virus, parásitos u hongos que entran en el cuerpo, se multiplican y pueden causar una infección. El COVID-19 es una enfermedad de transmisión extremadamente contagiosa que puede provocar enfermedades graves y la muerte. Ninguna precaución puede eliminar el riesgo de exposición al COVID-19, y el riesgo de exposición existe para todas las personas. De acuerdo con los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades ("CDC"), los adultos mayores (personas de 65 años o más) y las personas de cualquier edad que padezcan enfermedades preexistentes corren un mayor riesgo de contraer enfermedades graves y de fallecer a causa de COVID-19. Las autoridades de salud pública pertinentes, incluyendo pero no limitado a los CDC, se denominan en este documento como "Autoridades de Salud Pública". El Huésped reconoce que el riesgo de exposición al COVID-19 y a cualquier otra enfermedad de transmisión o infecciosa incluye el riesgo de que el Huésped exponga a otros con los que se encuentre, incluso si el Huésped no está experimentando o mostrando ningún síntoma de enfermedad.

    El Huésped reconoce y acuerda asumir voluntariamente cualquier y todos los riesgos de cualquier manera relacionados con la exposición al COVID-19 y cualquier otra enfermedad de transmisión o infecciosa, incluyendo enfermedad, lesión o muerte del Huésped o de otros. El Huésped reconoce que su embarque y participación en un crucero es totalmente voluntaria. Al embarcarse y participar en un crucero el Huésped declara que es consciente de su riesgo individual de desarrollar una enfermedad grave si se infecta de COVID-19; el Huésped ha tomado una decisión informada sobre el crucero basada en su riesgo individual; y el Huésped ha decidido si desea consultar con un proveedor de atención médica basado en el riesgo individual del Huésped.

    El Huésped además reconoce, entiende y está de acuerdo en obedecer y consentir todas las reglas, regulaciones, mandatos y protocolos de seguridad de COVID-19 emitidos por el Transportista y/o las Autoridades de Salud Pública incluyendo pero no limitado a: (a) someterse a las pruebas médicas obligatorias de COVID-19 en los momentos y con la frecuencia requeridos por las Autoridades de Salud Pública o el Transportista, que también pueden incluir pruebas antes y después de su viaje; (b) someterse a exámenes de salud mejorados para detectar signos y síntomas de COVID-19 o exposición conocida a COVID-19; (c) denegación de embarque debido a signos y síntomas de una posible infección por COVID-19 o exposición conocida a COVID-19 según lo determine el Transportista a su entera discreción, de acuerdo con las instrucciones técnicas u órdenes de las Autoridades de Salud Pública; (d) participación en el rastreo de contactos y en los esfuerzos de recopilación de datos para la vigilancia de la COVID-19; (e) aislamiento obligatorio a bordo y/o cuarentena a discreción exclusiva del Capitán o del personal médico a bordo; (f) desembarco y evacuación obligatorios debido a una sospecha de infección por COVID-19 por parte del Huésped o de cualquier otra persona a bordo del Buque (la evacuación y el desembarco pueden producirse en un puerto extranjero o en un puerto fuera de su itinerario de crucero original); (g) instrucciones de cuarentena post-crucero; (h) controles de temperatura diarios obligatorios; (i) uso obligatorio de cubrebocas/mascarillas de acuerdo con las directrices de las Autoridades de Salud Pública y (j) seguir los requisitos de distanciamiento social de Disney Cruise Line.

    El Huésped reconoce además que las reglas, regulaciones, mandatos y protocolos de seguridad de COVID-19 emitidos por el Transportista, las Autoridades de Salud Pública y/u otros organismos gubernamentales están sujetos a modificaciones. El Transportista se reserva el derecho de modificar cualquier protocolo de salud y seguridad, incluyendo, pero no limitado a, requerimientos de vacunas, máscaras y distanciamiento social relacionados con COVID-19 a su sola discreción, sin previo aviso, tanto antes como durante la presencia del Huésped en el Buque. Es responsabilidad exclusiva del Huésped confirmar cualquier cambio en los protocolos de salud y seguridad que puedan ser aplicables y garantizar el cumplimiento de todos los protocolos de salud y seguridad vigentes en el Buque.

    En el caso de que al Huésped se le deniegue el embarque o se le requiera aislamiento o cuarentena debido a, o se vea afectado por, una infección por COVID-19 o sospecha de exposición a COVID-19, el Huésped será responsable de todos los costos relacionados con dicha denegación de embarque, aislamiento/cuarentena u otro efecto, incluyendo, sin limitación, los costos de cualquier alojamiento y transporte (incluyendo el transporte a cualquier alojamiento, al domicilio del Huésped o a cualquier otro lugar).

  41. El presente Contrato de Crucero y los Términos y Condiciones de Reserva constituyen el acuerdo único e íntegro de las partes. No existen acuerdos, manifestaciones o entendimientos anteriores o presentes, orales o escritos, que sean vinculantes para cualquiera de las partes, a menos que se incluyan expresamente en el presente Contrato de Crucero o en los Términos y Condiciones de Reserva.

    MAGICAL CRUISE COMPANY, LIMITED D/B/A DISNEY CRUISE LINE,

    210 Celebration Place, Celebration, FL 34747
    Domicilio Postal: PO Box 10210, Lake Buena Vista, FL 32830

    Rev. Agosto 2024 (v. 03INT)